La vie en français

La vie en français
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Expresar el miedo en francés y el vocabulario de Halloween

une_citrouille_et_une_maison_hantée

Calabazas, esqueletos y telarañas… no cabe duda, ¡es Halloween! Aunque esta fiesta todavía se celebra relativamente poco en los países francófonos de Europa, al otro lado del Atlántico, esta tradición está muy presente, especialmente en Quebec. Para la ocasión, te propongo aterrorizarte al descubrir el horrible vocabulario de Halloween y aprender a expresar el miedo en francés.

Si quieres descubrir otra fiesta celebrada en una región francófona, lee: La tradición de Saint-Nicolas en los países francófonos.

Al final del artículo, podrás repasar el vocabulario con un ejercicio terrorífico. En bonus, para tod@s aquell@s que no se han portado bien, podréis escuchar, completar y cantar la letra de “Bienvenue à Halloweende “Pesadilla antes de Navidad”. Para acabar, no olvides cumplir tu horrible reto del día, escribiendo en los comentarios: ¿qué es lo que más te asusta?

Vous êtes prêts et prêtes ? Entonces, ves a buscar tu sombrero de bruja y tus dientes de vampiro, et on y va !

Halloween_citrouille

La tradición de la fiesta de Halloween

Los orígenes de Halloween se remontan a los celtas que celebraban el Año Nuevo a principios de otoño a través de la celebración religiosa de Samain. En el siglo VIII, el Papa Gregorio III decidió establecer el Día de Todos los Santos el 1 de noviembre para reemplazar este culto pagano. Sin embargo, algunos ritos fueron perdurando en vísperas de este día para convertirse en una fiesta completa: Halloween. Su nombre proviene del antiguo inglés “All Hallows-Even”, que podría traducirse como “la víspera de todos los santos”.

Hoy, Halloween es una fiesta muy popular en los países anglófonos y en Quebec. Se celebra la noche del 31 de octubre. Los niños (ya menudo los adultos) se disfrazan con disfraces terroríficos y van a llamar a las puertas para pedir golosinas diciendo ¡“dulce o truco”! También hay muchos eventos organizados unos días antes de Halloween, como sesiones de películas de terror, lectura de cuentos terroríficos y muchas otras actividades que tienen lugar en diferentes ciudades. (Para ver las actividades organizadas en Quebec, haz clic aquí).

El vocabulario de Halloween

1. Los personajes de Halloween

Personnages_halloween

Une sorcière = una bruja

Un vampire = un vampiro

Un loup-garou = un hombre lobo

Un fantôme = un fantasma

Un monstre = un monstruo

Une momie = una momia

Un squelette = un esqueleto

Un diable / une diablesse = un diablo

Un zombie / un mort-vivant = un zombi

2. Los accesorios de Halloween

accessoires_halloween

Un déguisement = un disfraz

Un masque = una máscara

Le maquillage = el maquillaje

Le sang = la sangre

Des dents = dientes

Des yeux = ojos

Un balai = una escoba

Une cape = una capa

3.La decoración de Halloween

décors_halloween

Une citrouille = una calabaza

Une toile d’araignée = una telaraña

Des bonbons = caramelos / dulces

Un cercueil = un ataúd

Une maison hantée = una casa del terror

Un cimetière = un cementerio 

4. Los animales de Halloween

animaux_halloween

Une chauve-souris = un murciélago

Une araignée = una araña

Un chat noir = un gato negro

Un rat = una rata

Un serpent = una serpiente

Expresar el miedo en francés

Existen diferentes formas de expresar el miedo en francés. Pueden significar que sentimos una sensación de miedo o que algo o alguien nos está asustando. Finalmente, podemos describir las sensaciones físicas que nos da el miedo a través de varios verbos. ¿List@s para el terror?

1. Avoir + un sustantivo

Podemos utilizar la construcción “avoirseguido de un sustantivo para expresar el miedo que sentimos.

En una forma de hablar cotidiana:

Avoir peur de quelque chose / de quelqu’un = Tener miedo a algo / alguien

“Avoir peur” va seguido de: du (+ sustantivo masculino singular) / de la (+ sustantivo femenino singular) / de l’ (+ sustantivo masculino o femenino singular que comienza con una vocal o h) / des (+ sustantivo masculino o plural femenino).

  • Ejemplo: J’ai peur des araignées. → Traducción: Tengo miedo a las arañas.

Avoir la chair de poule = Ponserse la piel de gallina.

  • Ejemplo: J’ai tellement peur, que j’en ai la chair de poule. → Traducción: Tengo tanto miedo que se me pone la piel de gallina.

Avoir du mal à + verbe = Costar / Tener dificultad en + verbo.

  • Ejemplo: J’ai du mal à respirer. → Traducción: Me cuesta respirar.

Avoir une appréhension = Tener aprensión.

  • Ejemplo: J’ai une appréhension par rapport à ce voyage. → Traducción: Estoy preocupado respecto a este viaje.

En una forma de hablar más argótica, existen varios sinónimos de “avoir peur” (= tener miedo).

Avoir la trouille

  • Ejemplo: J’ai la trouille en avion. → Traducción: Tengo miedo en avión.

Avoir les jetons

  • Ejemplo: Tu as eu les jetons en regardant ce film. → Traducción: Tuve miedo al ver esta película.

Avoir les chocottes

  • Ejemplo: Elle a eu les chocottes en entrant dans cet endroit. → Traducción: Tuvo miedo al entrar en este sitio.

Avoir les foies

  • Ejemplo: Il a eu les foies et il est parti très vite. → Traducción: Tuvo miedo y se fue muy rápido.

Avoir les pétoches

  • Ejemplo: On a eu les pétoches car on a failli se faire agresser. → Traducción: Tuvimos miedo porque casi nos agreden.

Avoir la frousse

  • Ejemplo: Ils ont eu la frousse en entrant dans cette maison hantée. → Traducción: Tuvieron cuando entraron en esta casa embrujada.
chateau_hante

2. Être + un adjectif

También es posible utilizar la construcciónêtre + adjectif ” para describir su sentimiento de miedo. También son sinónimos de “sentir un miedo muy grande”.

Être effrayé(e)

  • Ejemplo: J’ai été effrayé par ce bruit. → Traducción: Me asustó este ruido.

Être mort(e) de peur

  • Ejemplo: En regardant ce film, tu étais mort de peur. → Traducción: Mientras miraba esta película, estaba muerto de miedo.

Être mort(e) de trouille (argot)

  • Ejemplo: On était mort de trouille en faisant ce grand 8. → Traducción: Estábamos muertos de miedo haciendo esta atracción.

Être terrorisé(e)

  • Ejemplo: Il a été terrorisé par les clowns dans son enfance. → Traducción: Fue aterrorizado por payasos en su infancia.

Être épouvanté(e)

  • Ejemplo: Elle est épouvantée en lisant les nouvelles. → Traducción: Está aterrorizada mientras lee las noticias.

Être pétrifié(e) = estar incapaz de moverse debido a un shock

  • Ejemplo: Ils ont été pétrifiés en entendant ce cri dans la nuit. → Traducción: Se quedaron petrificados al escuchar este grito en la noche.

3. La construction avec « ça » ou « c’est »

Para expresar que algo nos da miedo, podemos usar los pronombres “ça” o “c’” si ya has dicho lo que nos asustaba.

Ça me fait peur

  • Ejemplo: Les films d’horreur ? Ça me fait peur ! → Traducción: ¿Películas de terror? ¡Me dan miedo!

C’est effrayant !

  • Ejemplo: Un monstre ? C’est effrayant ! → Traducción: ¿Un monstruo? ¡Da miedo!

Ça m’effraie

  • Ejemplo: Les araignées ? Ça m’effraie ! → Traducción: ¿Las arañas? ¡Me asustan!

Ça me donne la chair de poule

  • Ejemplo: Les zombies ? Ça me donne la chair de poule ! → Traducción: ¿Los zombis? ¡Me ponen la piel de gallina!

Ça me glace le sang

  • Ejemplo: Les histoires de fantômes ? Ça me glace le sang ! → Traducción: ¿Las historias de fantasmas? ¡Me congela la sangre!
cimetiere_halloween

4. Les verbes pour exprimer la peur en français

Ciertos verbos permiten describir las sensaciones físicas que sentimos cuando tenemos miedo.

Frissonner = sentir escalofríos

  • Ejemplo: Je frissonne de peur devant cette série. → Traducción: Siento escalofríos de miedo delante de esta serie.

Trembler = Temblar

  • Ejemplo: Tu trembles de peur dans le noir. → Traducción: Tiemblas de miedo en la oscuridad.

Claquer des dents = Castañetear los dientes

  • Ejemplo: Il a tellement peur qu’il claque des dents. → Traducción: Tiene tanto miedo que castañetea los dientes.

Crier = gritar

  • Ejemplo: Elle crie quand on lui fait peur. → Traducción: Grita cuando alguien la asusta.

Hurler = gritar

  • Ejemplo: Ils hurlent dans le train fantôme. → Traducción: Gritan en el tren fantasma.

Perdre ses moyens = no estar capaz de actuar cuando no enfrentamos a una situación.

  • Ejemplo: On perd nos moyens quand on est stressé. → Traducción: Nos estamos capaces de actuar cuando estamos estresados.

Faire des cauchemars = Tener pesadillas

  • Ejemplo: Après avoir vu ce film, j’ai fait des cauchemars. → Traducción: Después de ver esta película, tuve pesadillas.

Otros verbos pueden describir la sensación de miedo:

Redouter = Temer

  • Ejemplo: Je redoute l’arrivée de l’hiver. → Traducción: Temo la llegada del invierno.

Paniquer = Entrar en pánico

  • Ejemplo: Tu paniques quand tu montes dans un ascenseur. → Traducción: Entras en pánico cuando entras en un ascensor.

Craindre = Temer algo que potencialmente es peligroso.

  • Ejemplo: Il craint de prendre l’avion. → Traducción: Temo coger el avión.

Flipper (argot) = Tener miedo.

  • Ejemplo: Elle flippe d’avoir raté son examen. → Traducción: Está asustada por no haber aprobado el examen.

Baliser (argot) = Tener miedo.

  • Ejemplo: On balise à chaque fois que l’on prend l’avion. → Traducción: Tenemos miedo cada vez que cogemos el avión.

¿Un comentario o un truco? Tu horrible reto del día es escribir en los comentarios: ¿qué es lo que más te asusta?

citrouille_halloween

Exercice

Escoge la buena respuesta.

BONUS

Competa la letra de la canción «Esto es Halloween» de Pesadilla antes de Navidad.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *