“Toi plus moi plus eux plus tous ceux qui le veulent…” En esta canción, Grégoire usa muchos pronombres tónicos. ¿Pero, qué es? En francés, distinguimos los pronombres sujetos (je, tu, il / elle / on, nous, vous, ils / elles) y los pronombres tónicos (moi, toi, lui / elle, nous, vous, eux / elles). Sin embargo, esta diferencia a veces crea confusiones entre los estudiantes de francés. ¡No te preocupes!, porque en este artículo te explico cómo y cuándo usar los pronombres tónicos en francés.
Como ya lo saben mis lectores habituales, al final del artículo encontrarás un ejercicio autocorrectivo para comprobar que has entendido correctamente. También tendrás que cumplir tu reto del día escribiendo en los comentarios una frase con un pronombre tónico.
Vous êtes prêts et prêtes ? Alors, on y va !
Los pronombres tónicos ¿qué es?
La principal diferencia entre los pronombres sujetos y los pronombres tónicos, es que los pronombres sujetos siempre van seguidos de un verbo, mientras que los pronombres tónicos se pueden usar solos.
1. Los pronombres tónicos singulares
Moi → se refiere a la primera persona del singular.
- Ejemplo: Moi, je suis française. → Traducción: Yo, soy francesa.
Toi → se refiere a la segunda persona del singular.
- Ejemplo: Toi, tu es fatigué. → Traducción: Tú, estás cansado.
Lui → se refiere a la tercera persona en masculino singular.
- Ejemplo: Lui, il est sympathique. → Traducción: Él, es agradable.
Elle → se refiere a la tercera persona del femenino singular.
- Ejemplo: Elle, elle est heureuse. → Traducción: Ella, está feliz.
2. Pronombres tónicos plurales
Nous → se refiere a la primera persona del plural.
- Ejemplo: Nous, nous sommes québécois. → Traducción: Nosotros, somos quebequenses.
Vous → se refiere a la segunda persona del plural y el “vous” de cortesía.
- Ejemplo: Vous, vous êtes sportifs. → Traducción: Vosotros, sois deportistas.
Eux → se refiere a la tercera persona en masculino plural.
- Ejemplo: Eux, ils sont gentils. → Traducción: Ellos, son simpáticos.
Elles → se refiere a la tercera persona en femenino plural.
- Ejemplo: Elles, elles sont intelligentes. → Traducción: Ellas, son inteligentes.
¿Cómo se usan los pronombres tónicos?
1. Para identificar a alguien
Los pronombres tónicos se utilizan para identificar a alguien o para marcar la diferencia respecto a otras personas.
Ejemplos:
- Toi, tu aimes la ratatouille mais, lui, il n’aime pas ça. → Traducción: A ti, te gusta la ratatouille, pero a él, no le gusta.
- Ma sœur et moi, nous aimons la natation. . → Traducción: A mi hermano y yo, nos gusta la natación.
- Que penses-tu des mouvements en faveur de l’environnement ? – Moi, je suis pour ! → Traducción: ¿Qué opinas de los movimientos a favor del medioambiente? – Yo, ¡Estoy a favor!
2. Omitir los pronombres tónicos
Cuando un pronombre tónico precede al sujeto de la frase, se puede omitir si no es importante enfatizar el hecho de que es esa persona y no otra.
Ejemplo:
- Tu aimes la ratatouille. → Traducción: Te gusta la ratatouille.
Además, evita iniciar una conversación con “moi, je…” si no es necesario. Podrías pasar por alguien con un ego fuerte o una persona altiva… En resumen, ¡mejor evitarlo!
Por el contrario, cuando un pronombre tónico se coloca después de una preposición o forma parte de una expresión, no se puede omitir.
Ejemplos:
- J’aime le fromage. – Moi aussi ! → Traducción: Me gusta el queso. – ¡A mí también!
- Je parle avec toi. → Traducción: Hablo contigo.
3. ¿Y con “on”?
Desde el comienzo del artículo, te estoy escuchando preguntarte, “pero ¿dónde está el pronombre personal ‘on’?”. No te preocupes, ¡no me he olvidado del “on”! Simplemente tiene un funcionamiento un poco diferente a los demás. Y sí, ¡tenía que haber una excepción!
Cuando queremos usar un pronombre tónico delante del sujeto “on”, debemos usar el pronombre tónico “nous” (= nosotros) y no “lui” o “elle”.
Ejemplos:
- Nous, on parle français. → Traducción: Nosotros, hablamos francés.
- Vous préférez aller au cinéma ou au restaurant ? Nous, on préfère aller au restaurant. → Traducción: ¿Preferís ir al cine o al restaurante? Preferimos ir al restaurante.
Sin embargo, si el “on” se usa en el sentido de “todo el mundo”, es decir, que expresa una generalidad, debemos usar el pronombre tónico “soi”. Normalmente se coloca después de una preposición y no se puede omitir.
Ejemplos:
- On est bien chez soi. → Traducción: Estamos en casa.
- Il faut toujours avoir sa carte d’identité avec soi. → Traducción: Siempre hay que llevar consigo su DNI.
Si quieres saber más sobre el “on”, lee: ¿Cuándo y cómo usar el “ON” en francés?
¿Cuándo se usan los pronombres tónicos?
1. Después de “c’est” o “ce sont”
“C’est” o “ce sont” van seguidos por un pronombre tónico. Nunca pueden ir acompañados de un pronombre de sujeto.
Ejemplos:
- Qui est arrivé en retard ce matin ? – C’est lui ! → Traducción: ¿Quién llegó tarde esta mañana? – ¡Es él!
- C’est toi qui a mangé le dernier carré de chocolat ? → Traducción: ¿Eres tú, el que comió el último cuadrado de chocolate?
Si quieres repasar el uso de “c’est” y “il est”, lea: ¿Cuál es la diferencia entre “c’est” y “il est”?
2. Después de una preposición
Podemos usar un pronombre tónico después de una preposición: à, par, pour, en, vers, avec, de, sans, etc. Para indicar el domicilio de alguien, usamos la preposición “chez”.
Ejemplos:
- À qui est ce sac ? – Il est à moi. → Traducción: ¿De quién es este bolso? – Es mío.
- Ce cadeau est pour toi. → Traducción: Este regalo es para ti.
- Ils rentrent chez eux. → Traducción: Se vuelven a casa.
Para aprender más sobre el uso de la preposición “chez”, lee: ¿Cuándo usar las preposiciones “chez” y “à” en francés?
3. Con “aussi”, “non plus” y “-même”
Los pronombres tónicos también forman expresiones y, en este caso, tampoco se pueden omitir.
“Pronombre tónico + aussi” permite confirmar una afirmación expresada por otra persona. Expresa algo positivo. Por el contrario, respondemos “pronombre tónico + non plus” para decir que estamos de acuerdo con una opinión negativa.
Ejemplos:
- J’aime passer mes vacances à la mer – Moi aussi ! → Traducción: Me gusta pasar mis vacaciones al mar – ¡A mí también!
- Nous n’aimons pas les films d’horreur – Nous non plus ! → Traducción: No nos gustan las películas de terror, ¡A nosotros Tampoco nos gustan!
Cuando un pronombre tónico va seguido de “-même”, significa que enfatizamos a la persona que realiza la acción (moi, toi, soi, etc.) y excluimos a otras personas.
Ejemplos:
- Julie a construit sa maison elle-même. → Traducción: Julie construyó su casa ella misma.
- Le mouvement du zéro déchet incite à créer soi-même des alternatives. → Traducción: El movimiento cero residuos anima a crear alternativas por sí mismo.
Para obtener más información sobre las expresiones con “aussi” y “non plus”, lea: 7 respuestas afirmativas o negativas en francés.
Ahora te toca a ti ! Escribe en los comentarios una frase con un pronombre tónico.
Ejercicio
Completa con el pronombre tónico correcto: moi, toi, lui / elle, nous, vous, eux / elles.
BONUS
Hoy, ¡os doy un bonus lleno de ondas positivas con la canción de Grégoire! En “Toi + moi”, recuerda la importancia de unirnos todos y de ser solidarios entre nosotros. Para descubrir el canal de YouTube del sello musical participativo independiente My Major Company, haz clic aquí.
Merci boucoup. Moi, je comprende l´explication du pronoms toniques
Bonsoir Begoña,
Super ! Je suis heureuse que cet article t’ait été utile !!! 😀
À bientôt !
Je suis heureuse de comprendre l’utilisation du pronom tonique.
Merci beaucoup
Bonsoir Zaida,
Super !!! 😃😃😃 Je suis très heureuse que mon article vous ait été utile !
À bientôt !
Esta es la primera vez que estudio los pronombres tónicos. Y saqué 9/11 en el ejercicio 😀
Merci!
Bonsoir Uriel,
Bravo !!! Me alegro que te haya sido útil para entender como funcionan!!!
À bientôt !
Merci beaucoup pour tes explications! Très utiles.
Bonsoir Francina,
Je suis très heureuse que cet article t’ait été utile ! 😀
À bientôt !
Merci pour tes explications.
Bonsoir Rosa,
Contente que cet article t’ait été utile !
À bientôt !
Merci boucoup par ta reponse. Sil vou plait, J’aimerais écouter des audios de textes simples. Vous avoir des ce audios aussi? pardon pour moi Francaise. Il est terrible.
Bonjour Clara !
Ne demande pas pardon pour ton français, c’est très bien d’avoir le courage de se lancer et d’écrire en français ! Bravo pour ça ! 😀
Pour les audios, tu peux regarder mes vidéos sur ma chaîne YouTube (https://www.youtube.com/channel/UCRZEB1PnxT6XsNHw6xBuXcg?view_as=subscriber) ou les «stories» que je publie plusieurs fois pas semaine sur Instagram 🙂
J´aime tes explications. Je suis une femme qui a 73 ans. Je ne sais pa francese, je commence maintenant. Merci bocoup.
Bonjour Clara,
Je suis très heureuse que mes explications t’aient été utiles !!
Bon courage ! Il n’y a pas d’âge pour commencer à apprendre le français ! 😀
Merci boucoup par ta reponse. Sil vou plait, J’aimerais écouter des audios de textes simples. Vous avoir des ce audios aussi? pardon pour moi Francaise. Il est terrible.