« Pour aimer le temps qui passe […] Je me raccroche à ceux que j’aime… ». Dans la chanson « Qué vendrá », Zaz utilise les pronoms relatifs « qui » et « que ». Mais, quand doit-on utiliser « qui » et « que » ? C’est une erreur assez commune parmi les apprenant(e)s de français car cette distinction n’existe souvent pas dans leur langue. En français, pour relier deux phrases ensemble, on utilise ce qu’on appelle des pronoms relatifs. Ils servent à éviter de répéter un élément de la phrase que l’on vient de dire. Cependant, en français il existe plusieurs pronoms relatifs qui varient selon leur fonction dans la phrase. Je lis déjà le stress dans vos yeux… Pas de panique ! Je vais vous expliquer tout simplement quand on doit utiliser « qui » ou « que » et je vais vous donner des astuces pour ne plus vous tromper !
Pour découvrir comment utilisez les prépositions de temps, lisez : Les prépositions de temps en français.
À la fin de l’article, vous pourrez vous entraîner avec un exercice auto-correctif et relever votre défi du jour ! Aujourd’hui, je vous demande d’écrire dans les commentaires une phrase avec « que » et une phrase avec « qui ». ! En bonus, vous pourrez écouter la chanson de Zaz, « qué vendrá ».
Vous êtes prêts et prêtes ? alors on y va !
Que
« Que » remplace le complément d’objet direct de la phrase, que ce soit une personne ou un objet.
- Exemple : La série est géniale. J’ai vu une série
Pour éviter de répéter « une série », il faut la remplacer par un pronom relatif. Dans la deuxième phrase, « une série » a la fonction de complément d’objet direct. On doit donc utiliser le pronom relatif « que » pour relier les deux phrases.
- Exemple : La série que j’ai vue est géniale.
Le pronom relatif « que » est toujours suivi d’un sujet (Julien, le chat, etc.) ou d’un pronom personnel (je, tu, nous, etc.). Ainsi, si vous voyez qu’il y a un sujet devant le verbe, vous êtes sûrs que vous devez utiliser « que » en français.
- Exemple : La série que j’ai vue est géniale.
« Que » prend une apostrophe pour devenir « qu’ » quand il est placé devant un mot commençant par une voyelle ou un h.
- Exemple : La série qu’elle a vue est géniale.
Dans le cas de « on », on utilise généralement « qu’ », sauf lorsque l’on veut écrire dans un langage soutenu. On utilise alors « que l’on ».
Exemples :
- La série qu’on a vue est géniale.
- Exemple : La série que l’on a vue est géniale.
Vous avez compris ? Allez prenez une grande respiration on s’attaque à « Qui » !
Qui
« Qui » remplace le sujet de la phrase, qu’il s’agisse d’une personne ou d’un objet.
- Exemple : Je viens à la soirée avec mon ami. Mon ami s’appelle Julien.
Comme pour « que », si on veut éviter de répéter deux fois « mon ami », on doit le remplacer par un pronom relatif. Cependant, en français, on ne va pas le remplacer par « que » mais par « qui ». Pourquoi ? Parce que « mon ami » et « une série » ont des fonctions différentes dans les phrases. Comme dans la phrase « Mon ami s’appelle Julien », « mon ami » est le sujet, il faut qu’on le remplace par le pronom « qui ».
- Exemple : Je vais à la soirée avec mon ami qui s’appelle Julien.
Le pronom relatif « qui » est presque toujours suivi d’un verbe car il en est le sujet. Une de mes astuces pour choisir entre « qui » et « que », c’est de déterminer si on peut mettre le pronom relatif juste devant le verbe. S’il n’y a pas de sujet entre le pronom relatif et le verbe, vous devez automatiquement utiliser le pronom relatif « qui » en français.
- Exemple: Je vais à la soirée avec mon ami que il s’appelle Julien.
→ On ne peut pas mettre le sujet « il » devant le verbe
Donc on dit : Je vais à la soirée avec mon ami qui s’appelle Julien.
À l’inverse de « que », « qui » ne prend jamais d’apostrophe devant une voyelle ou un h.
- Exemple : Je vais à la soirée avec mon ami qui habite à Bruxelles.
Cependant, « qui » n’est pas toujours suivi d’un verbe ! Un complément d’objet direct (le, la, etc.) ou un complément d’objet indirect (lui, leur) peut s’intercaler entre « qui » et le verbe.
- Exemple : Elle rencontre la personne qui lui a écrit.
Attention aux compléments d’objets directs et indirects « nous » et « vous » car on peut les confondre avec les pronoms sujets.
Exemples :
- Elle rencontre la personne qui nous a écrit.
- Exemple : Elle rencontre la personne que nous avons vue.
Dans la première phrase, « nous » est un complément d’objet direct alors que dans la deuxième, « nous » a la fonction de sujet.
Oui, je sais que c’est assez difficile mais avec un peu d’entraînement, vous allez y arriver !
À vous de jouer et de relever votre défi du jour ! Aujourd’hui, je vous demande d’écrire dans les commentaires une phrase avec « que » et une phrase avec « qui ». N’hésitez pas non plus à écrire vos questions dans les commentaires si vous avez besoin de plus de précisions sur les pronoms « qui » et « que » en français.
Exercice
Allez encore un petit effort ! Complétez les phrases avec qui ou que / qu’.
BONUS – On chante avec Zaz !
Après cet effort, vous avez bien mérité de vous détendre en écoutant la chanson de Zaz « qué vendrá » dont je vous parlais en introduction ! Pour écouter plus de chansons de Zaz, visiter sa chaîne YouTube en cliquant ici.
Qu’importe là où je vais tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre pour aimer le temps qui passe.
Dans tout ce que je fais la rage et l’amour s’embrassent
Quelle soit mienne ou qu’elle soit vôtre la vie nous dépasse
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino, sin pensar, sin pensar
dónde acabará
Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
Je laisse aller mes sentiments au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
Pour aimer indifféremment sous les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime prenons soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino, sin pensar, sin pensar
Dónde acabará
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Puisque nous sommes ici sans savoir ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct, me guérir puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour jusqu’à mon dernier souffle de vie
Qué Vendrá, qué Vendrá
Jusqu’où j’irai, j’en sais rien
Sin pensar, sin pensar
Sans penser à demain
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Bonjour Audrey,
Je fait cet exercice qui est très amusante
La phrase que j’ ècris est très courte
À bientôt, Fabre
Bonjour Fabre,
Bravo ! 👏
Petites corrections : je faiS… très amusant (-> exercice est masculin).
que j’Écris..
À bientôt !
Bonjour Jose
Dans la phrase, » Personne ne voit le lien entre ces événements qui semblent sans rapport, hormis le grand Sherlock Holmes qui y discerne la même volonté maléfique de semer la mort et la destruction. » L’autor veut dire que Sherlock a la capacité de trouver la lien entre la maléfique et la destruction.
Dans la phrase, » S’il y parvient, non seulement sa fortune et son pouvoir seront sans limite, mais le cours de l’histoire pourrait bien en être changé à jamais… » L’autor veut exprimer que la fortune de Sherlock ne pourrait pas changer jamais
Bonsoir/ Bonjour
Je m’appelle José Miguel et j’habite en Espagne et j’aime bien le français, des films, des bandes-dessinées, des chansons, regarder tv5… quoi que ce soit mais en français
Je vous pose des petites questions parce que j’ai la tête qui tourne. Sur un extrait d’un résume d’un film: » Personne ne voit le lien entre ces événements qui semblent sans rapport, hormis le grand Sherlock Holmes qui y discerne la même volonté maléfique de semer la mort et la destruction. »
Pourquoi le pronom y dans cette phrase? J’ai cherche partout. Mon livre de grammaire ( « Y » est utilisé avec un verbe construit avec « à ») rien plus, encore sur internet…
Et » S’il y parvient, non seulement sa fortune et son pouvoir seront sans limite, mais le cours de l’histoire pourrait bien en être changé à jamais… » Ici, Pourquoi l’emploi du pronom en? A mon avis je comprends la theorie, mais ces deux exemples n’y parviens…
Si vous avez du temps pour me répondre, cela serait super! Sinon merci quand même.
Merci beaucoup! Bonne journée. Salut
Bonjour José,
Dans la phrase, » Personne ne voit le lien entre ces événements qui semblent sans rapport, hormis le grand Sherlock Holmes qui y discerne la même volonté maléfique de semer la mort et la destruction. », Sherlock Holmes discerne à un « endroit » / à un moment de l’histoire, une volonté maléfique. « y discerner » ou « y voir » renvoie à « quelque part » / à un endroit dans les faits, dans les actions.
Dans la phrase, » S’il y parvient, non seulement sa fortune et son pouvoir seront sans limite, mais le cours de l’histoire pourrait bien en être changé à jamais… » « en » sous-entend « de cette manière »: mais le cours de l’histoire pourrait bien être changé [de cette manière]…
Bonne journée !