“Je chante, tu parles, nous voyageons”… todos estos verbos tienen una cosa en común: son verbos que terminan en -ER. Pero, ¿cómo conjugar verbos en -ER? En este artículo te explico cómo conjugar los verbos de la primera conjugación, es decir los verbos que terminan en -ER, y también un infiltrado, un verbo que termina en -ER, ¡pero que no pertenece a la primera conjugación!
Para descubrir otro artículo sobre la conjugación, lee: ¿Cómo se usa el verbo “être” en francés?
Al final del artículo encontrarás un ejercicio de autocorrección para practicar y ¡no olvides completar tu desafío del día! Hoy te pido que escribas una frase con uno de los verbos -ER que habremos visto en este artículo o con un verbo -ER que conozcas.
Para descubrir el canal de YouTube de La vie en français, haz clic aquí. Y no dudes en suscribirte para apoyarme. 😉
¡Haz clic en “play” para ver mi nuevo video!
Para escuchar este podcast en Spotify:
Transcripción del vidéo
Bonjour à tous, bonjour à toutes et bienvenue dans cette nouvelle vidéo ! Si os pregunto: ¿cuál es el punto en común entre “je parle”, “tu chantes”, “nous mangeons”? Me contestáis que son verbos que acaban en -ER, conjugados en presente. Pero, ¿cómo se conjuga un verbo en -ER en presente? Pues, es lo que vamos a ver en este vídeo. Vous êtes prêts et prêtes ? Alors, on y va !
Pero antes de empezar, os recuerdo que podéis descargar mi e-book “Rumbo al francés” en el cual encontrareis muchos consejos y recursos para aprender y mejorar francés. Para descargarlo de forma gratuita, podéis hacer clic en el enlace que está en la descripción.
[Para descargar mi e-book de forma gratuita, haz clic aquí.]
La conjugación de los verbos regulares en -ER en francés
Volvamos al tema principal de este vídeo: la conjugación de los verbos en -ER, de los verbos de la primera conjugación en presente. Entonces, para conjugar un verbo en -ER en presente, cogemos el verbo en infinitivo, por ejemplo, el verbo “parler” (= hablar) y quitamos la terminación en -ER. Conservamos el radical “PARL” y añadimos las terminaciones del presente que son:
-E
-ES
-E
-ONS
-EZ
-ENT
Y ahora voy a conjugar el verbo “parler” en presente:
je parle
tu parles
il/elle/on parle
nous parlons
vous parlez
ils/elles parlent
Y sobre todo, cuidado con “la prononciation”, la pronunciación de: “je parle”. No digáis “je parlÉ*”, porque si decís “je parlÉ*”, yo entiendo que es pasado, que es: “hablaba”. Entonces ¡no!, hay que pronunciar “je parle”, “tu parles”, no “tu parlesss”, cuidado no se pronuncia la “S”, “tu parles”. “Il/elle/on parle”, no “parlÉ*”, se pronuncia “parle”. “Nous parlons”, tampoco se pronuncia la “S”, “nous parlons”. “Vous parlez”, “ils/elles parlent”, y cuidado no se pronuncia “parlEN*”, no “parlant” es un gerundio. Entonces hay que pronunciar “ils/elles parlent”.
Y cómo lo habéis podido observar: je parle, tu parles, il/elle/on parle et ils/elles parlent en plural, se pronuncian de la misma manera. Y entonces es cuando me vais a decir: pero ¿cómo sabemos de quién estamos hablando? Pues, lo sabemos gracias a los sujetos: je, tu, il/elle/on, etc. Es por esto que, en francés, los sujetos nunca se pueden omitir porque nos indican de quién estamos hablando si es de “je”, de “tu”, de “elle”, etc.
El verbo “aller”
Ahora que hemos visto cómo conjugar un verbo regular en -ER, vamos a ver cómo conjugar los verbos irregulares en -ER. Y empezamos con el verbo, “aller”. Alors, cuidado con el verbo “aller”, porque es un verbo muy irregular, tan irregular que ni pertenece a la primera conjugación, sino que pertenece a la tercera conjugación. Pero como es un verbo que acaba en -ER, lo he incluido en este vídeo.
Bueno, ahora voy a conjugar el verbo “aller” (= ir) en presente:
je vais
tu vas
il/elle/on va
nous allons
vous allez
ils/elles vont
¡Otra vez, cuidado “à la prononciation”! Decimos “je vais”, no “je vAISSS”, “je vais”. Pronunciamos el sonido [e] y no pronunciamos la “S”. Igual con “tu vas”, tampoco pronuncio la “S”. “Il/elle/on va”, “nous allons”, no pronuncio la “S”, “vous allez”, “ils/elles vont”, no pronuncio la “T” final. No es : “ils/elles vonT*”, no, es “ils/elles vont”, es el sonido [ɔ̃].
Unas peculiaridades que aplican a la conjugación un tipo de verbos en -ER
Ahora, vamos a ver unas peculiaridades que aplican solo a un tipo de verbos. Y empezamos con los verbos que acaban en “-GER”, como por ejemplo, el verbo “manger” (= comer). “Manger” se conjuga de la siguiente manera:
je mange
tu manges
il/elle/on mange
nous mangeons
vous mangez
ils/elles mangent
Y como lo habéis podido ver, tengo que poner un “E”, entre el radical “MANG” y la terminación “-ONS” para conservar el sonido [ʒ]. ¿Por qué? Porque si no pusiese esta “E”, pues pronunciaría “nous mangons*”. ¡Y no! Quiero conservar el sonido [ʒ] en “nous mangeons”.
Existe otra peculiaridad que aplica a los verbos que acaban en “-CER” como, por ejemplo, el verbo “commencer” (= empezar). “Commencer”:
je commence
tu commences
il/elle/on commence
nous commençons
vous commencez
ils/elles commencent
Y cómo lo podéis ver, la peculiaridad otra vez está con “nous”: nous commençons. Tengo que poner un “Ç” (= c cédille) para conservar el sonido [s]. ¿Por qué? Porque si no pusiese esta “Ç”, pronunciaría “nous commencons*”. ¡Y no! Otra vez, quiero conservar el sonido [s] en el verbo “commencer”. Donc, “nous commençons” con una “Ç”.
Los verbos que doblan un consonante
Pasamos a los verbos que doblan un consonante cuando los conjugamos como, por ejemplo, el verbo “s’appeler” (= llamarse). “S’appeler” en infinitivo tiene dos “P” y una “L”, pero cuando lo conjugo es:
je m’appelle
tu t’appelles
il/elle/on s’appelle
nous nous appelons
vous vous appelez
ils/elles s’appellent
Entonces, como lo podéis ver, tengo que poner una doble “L” con: je m’appelle, tu t’appelles, il/elle/on s’appelle et ils/elles s’appellent, en plural. Otra vez, ¡cuidado “`à la prononciation”! No se dice “je m’appÉYYYe*”, sino que se dice “je m’appelle”, con el sonido [ɛ]. ¿Por qué? Porque la doble “L” afecta la pronunciación de la “E”. ¿Vale? No es “je m’appEEEEle”, no, es “je m’appelle”. Igual por: tu t’appelles, il/elle/on s’appelle et ils/elles s’appellent, en plural. Cuidado, porque con “nous nous appelons”, “vous vous appelez”, solo tiene una “L” y debemos pronunciar el sonido [ə]: “appelons”, “appelez”.
Los verbos en los cuales debemos añadir / cambiar el sentido de un acento
Para acabar este tour de los verbos irregulares en -ER, vamos a ver los verbos en los cuales debemos añadir un acento o cambiar el sentido del acento cuando los conjugamos. Y empezamos con el verbo “acheter” (= comprar). “Acheter” en infinitivo no lleva acento en la “E”, pero cuando lo conjugo es:
j’achète
tu achètes
il/elle/on achète
nous achetons
vous achetez
ils/elles achètent
Entonces, como lo podéis ver, debemos añadir un “accent grave” en: j’achète, tu achètes, il/elle/on achète, ils/elles achètent. Y es el sonido [ɛ], es una [ɛ] abierta, [ɛ]. Pero cuidado con “nous achetons” et “vous achetez”, no tienen un “accent grave” y seguimos pronunciando un [ə]: “nous achetons”, “vous achetez”
Bueno, hemos visto que podemos añadir un acento cuando conjugamos un verbo, pero también podemos cambiar de sentido un acento. Como por ejemplo en el verbo “préférer” (= preferir). “Préférer” en infinitivo tiene dos “accents aigus”, “préférer”, pero cuando conjugo “préférer” es:
je préfère
tu préfères
il/elle/on préfère
nous préférons
vous préférez
ils/elles préfèrent
Entonces, como lo podéis observar, cambio el sentido del acento de la segunda “E”, de “un accent aigu” por “un accent grave”. Y este cambio va a afectar la pronunciación del verbo “préférer”. Escuchad: je préfère, tu préfères, il/elle/on préfère, ils/elles préfèrent. Es una [ɛ] abierta: “préfère”. Pero con “nous préférons”, “vous préférez”, es el sonido [e], es una [e] cerrada: “préférons”, “préférez”.
Un consejo
Última cosa antes de acabar este vídeo, seguro que os estáis preguntando si existen trucos para saber si un verbo es irregular o no. Pues, por desgracia, no existe ningún truco para saber si debemos doblar un consonante o añadir un acento e incluso cambiar el sentido de un acento. Lo que os aconsejo para no equivocaros más es ir haciendo listas con los verbos irregulares conjugados e ir leyendo estas listas para memorizarlas.
Vuestro desafío del día
Allez, c’est à vous! Escribid en los comentarios una frase con uno de los verbos que hemos visto en este vídeo o con un verbo que conocéis en -ER. Y si os ha gustado este vídeo, no os olvidéis de poner un pulgarcito azul, de suscribir a mi canal y de seguirme en todas las redes sociales. Con esto, os digo “à bientôt” en un próximo vídeo.
bonjour Audrey :
Quisiera saber si tu tienes un blog sobre el uso de las preposiciones: dans, en, à, de ser asi, como podría verlos ?
Gracias y Hasta pronto !!
Bonsoir Consuelo,
Sí, tengo varios artículos sobre las preposiciones. Puedes usar el buscador con la lupa arriba del artículo 🔎. Te dejo algunos enlaces:
– Las preposiciones de tiempo en francés: https://www.la-vie-en-francais.com/es/las-preposiciones-de-tiempo-en-frances/
– ¿Cuándo usar las preposiciones “chez” y “à” en francés?: https://www.la-vie-en-francais.com/es/cuando-usar-las-preposiciones-chez-y-a-en-frances/
– Cuando usar las preposiciones «par» y «pour» en francés: https://www.la-vie-en-francais.com/es/cuando-usar-las-preposiciones-par-y-pour-en-frances/
À bientôt !
Me ha ayudado mucho
Bonsoir Pepa,
Me alegro mucho!!! 😃😃😃
À bientôt !
Merci beaucoup pour cette classe
Bonjour Consuelo,
Soy feliz de que te haya gustado esta clase!!!
À bientôt !