¿Nunca sabes cómo pronunciar la palabra “femme” (= mujer) en francés? ¿Te confunde mucho la expresión “être embarrassé.e”? En este vídeo te enseñaré cómo pronunciar la palabra “femme” en francés para que no te equivoques más. También veremos dos falsos amigos y aprenderemos palabras de vocabulario, argot y expresiones relacionadas con la mujer.
Para descubrir otra clase en vídeo, mira: Aprende francés con Emily in Paris.
Para visitar mi canal de YouTube de La vie en français, haz clic aquí. Y no dudes en suscribirte para apoyarme. 😉
¡Haz clic en “play” para ver el vídeo!
El doble significado de “fille” en francés
La palabra “une fille”, también puede tener dos significados.
Para empezar, “une fille”, puede significar “una chica”.
También podemos usar “une fille” para hablar de “una hija”.
- Por ejemplo: J’ai deux enfants, un garçon est une fille. = Tengo dos hijos, un hijo y una hija.
Dos palabras de argot para decir “una mujer” en francés
Como para los hombres, existen muchas palabras de argot, muchas formas coloquiales para referirse a una mujer. Pero te voy a enseñar los dos más comunes:
Une nana
Primero, “une nana”. “Une nana” significa “una tía” o “una muchacha”. Es una forma coloquial, pero no es despreciativo. Lo pueden usar más o menos gente de todas las edades.
- Ejemplo: Cette nana est sympa. = Esta tía, esta muchacha es simpática.
Une meuf
Segundo, “une meuf” que significa “una tía” o “una pava”. ¡Cuidado! “une meuf” es “verlan”. Y el “verlan”, ¿qué es? Es una forma de argot que consiste en invertir los sonidos de una palabra. En este caso, meuf es el verlan de femme. Hemos invertido los sonidos de la palabra: verlan = l’envers. “L’envers” significa “el revés”. Entonces si invertimos los sonidos de la palabra significa: envers = verlan. En el caso de “une meuf”, es el verlan de “femme”: femme = meuf. Hemos invertido los sonidos de la palabra “femme” = meuf.
¡Cuidado! Si quieres usar “une meuf”, porque, uno, es bastante coloquial, y dos, es gente bastante joven que lo usa.
- Ejemplo: Cette meuf est sympa. = Esta tía, esta pava es simpática.
Dos falsos amigos relacionados con la mujer en francés
La règle ≠ les règles
Ahora, vamos a ver dos falsos amigos. Para empezar, “la règle”. “La règle” en francés, es el instrumento que usamos para medir cosas.
- Ejemplo: J’utilise une règle pour tracer une ligne. = Utilizo una regla para trazar una línea.
En cambio, “les règles” puede ser “la normativa”, pero también puede significar “la regla”, en el sentido de “la menstruación”.
- Ejemplo: Les règles arrivent tous les mois. = La regla baja cada mes.

Être embarrassé.e ≠ estar embarazada
Otro falso amigo: être embarrassé.e. “Être embarassé.e” no significa “estar embarazada”, sino que quiere decir “estar avergonzado/a”.
- Ejemplo: Je suis embarrassé(e) à cause de cette situation = Me siento avergonzado/a respecto a esta situación.
Si quieres decir “estar embarazada” en francés es: être enceinte.
- Ejemplo: Marie est enceinte. = María está embarazada.
Y si quieres usar el verbo “embarazarse”, en francés es “tomber enceinte”, literalmente “caerse embarazada”.
- Ejemplo: Marie est tombée enceinte.= María se embarazó.
El periodo del embarazo en francés se dice: la grossesse. Cuidado, es femenino “la grossesse” = el embarazo. Y “La grossesse” (= el embarazo) lleva a “l’accouchement” (= el parto) o a “accoucher” (= parir)
- Ejemplo: Marie a accouché. = Marie ha parido.
El color morado en francés
El color morado suele asociarse con las luchas por los derechos de las mujeres, pero en francés existen algunos matices sobre este color. Primero, si es un morado claro, diremos: mauve = /mɔ.v/. Cuidado, no /mɔ.vɛ/ porque “mauvais” es: malo.
- Ejemplo: J’ai un pull mauve. = Tengo un jersey morado claro.
Si se trata de un morado oscuro, en francés diremos: violet = /vjɔ.lɛ/. Cuidado, la T final no se pronuncia en masculino, pero se pronuncia en femenino: violette = /vjɔ.lɛt/. Aquí, debemos doblar la T y añadir una E que es muda.
Ejemplos:
- Un pull violet. = Un jersey morado oscuro.
- Une jupe violette. = Una falda morada oscura.
En plural, sólo tengo que añadir una S.
Ejemplos:
- Des pulls violets. = Jerseys morados oscuros.
- Des jupes violettes. = Faldas moradas oscuras.
Cuidado, esta S final es muda, tampoco se pronuncia.
Una expresión curiosa en francés sobre la mujer
Para acabar, voy a enseñarte una expresión que es un poco antigua, pero que se sigue usando en broma. Esta expresión es:
- En voiture Simone ! C’est toi qui conduis, c’est moi qui klaxonne = ¡En marcha, Simone! Tú conduces, yo toco el claxon.
Esta expresión se refiere a Simone Louise des Forest, que fue una de las primeras mujeres francesas en obtener el carné de conducir con tan solo 19 años en 1929. Además, Simone hizo otra cosa revolucionaria, es que decidió trabajar como “pilote automobile” (= piloto/a de carreras) durante 30 años y no tuvo ningún accidente. Cuando decidió retirarse de las carreras profesionales, abrió una autoescuela para motivar a las mujeres a obtener su carné de conducir.
¿Te atreves a practicar?
Como Simone, ¿te atreves? ¿te lanzas a escribir una frase con el vocabulario o las expresiones que hemos visto sobre la mujer en francés? ¡Escríbelo en los comentarios!

