Hier soir j’ai confié un vœu à une étoile… et l’étoile a répondu ! Pide un deseo porque te llevo en la Península ibérica, al Reino de Rosas. “Wish, el poder de los deseos” es una película de animación que cuenta la historia de una chica de 17 años, llamada Asha que desea proteger Rosas. Durante nuestro viaje, los personajes de “Wish” te darán una clase de francés: Valentino te contará la historia de “Wish” en francés, Asha te enseñará cuatro expresiones francesas, Star te explicará la diferencia entre “un vœu”, “un souhait” y “un désir” y aprenderás el vocabulario y a conjugar el verbo “souhaiter” con Asha. Y, como bonus prepárate para cantar : Moi je fais le vœu…
Par descubrir otra clase con una película de animación, lee: Aprendemos francés con Frozen 2.
Mira el tráiler de “Wish, Asha et la bonne étoile” en francés
Valentino cuenta la historia de “Wish” en francés
Asha est une jeune fille 17 ans, dotée d’un esprit vif et dévouée à ses amis et à sa famille. Elle habite à Rosas, un royaume où tous les souhaits peuvent véritablement se réaliser. Sentant les ténèbres approcher, elle fait un vœu aux étoiles, ce qui provoque l’intervention d’une force cosmique sous la forme d’une petite boule d’énergie infinie appelée Star. Aidés du bouc Valentino, Star et Asha vont affronter un puissant ennemi. Unis, ils vont démontrer que le souhait d’une personne déterminée, combiné à la magie des étoiles, peut accomplir des miracles.
¿Lo sabías?
Con “Wish”, Disney-Pixar quiere volver a conectar con los orígenes del estudio de animación. Así, trata de uno de los temas principales que podemos encontrar en todas las películas de Disney: los deseos que se hacen realidad. También, combina la clásica animación en acuarela y la animación moderna por ordenador para dar un toque visual muy especial a “Wish”. De hecho, se contempló la posibilidad de realizar esta película de animación de forma clásica, antes de abandonar esta idea.
“Wish” tiene lugar en el Reino de Rosas, que es una isla ficticia frente a la costa de Andalucía (en el sur de España). La historia se desarrolla durante la Edad Media, en el periodo del Reino de Al-Andaluz. En esta época, convivían personas de diversos horizontes en este espacio. Por esto, vemos gente muy diferente reunirse para bailar flamenco y tocar el laúd (ancestro de la guitarra). El nombre de Asha, también es un guiño a este periodo ya que está inspirado de una princesa cordobesa del siglo X. Además, el castillo presenta muchos elementos arquitectónicos mozárabes y mudéjares que recuerdan a la Alambra de Granada y la Mezquita-Catedral de Córdoba. De hecho, hay una estrella escondida en la Mezquita-Catedral de Córdoba que, según la leyenda, concederá un deseo a la persona que la encuentre. ¿Te suena?
Asha te enseña cuatro expresiones francesas
Faire un vœu
“Faire un vœu” se usa cuando deseamos que se cumpla algo. Significa: pedir un deseo. Tradicionalmente, solemos decirlo cuando soplamos las velas en el pastel de cumpleaños y cuando vemos una estrella fugaz…
Por ejemplo:
- Oh, une étoile filante, fais un vœu ! = ¡Oh, una estrella fugaz, pide un deseo!
- Fais un vœu avant de souffler les bougies. = Pide un deseo antes de soplar las velas.
Pero, por desgracia, ¡raramente se cumple nuestro deseo que nos toque la lotería!
Exaucer un vœu
“Exaucer un vœu” se utiliza cuando algo o alguien ha permitido que se realice un deseo. Quiere decir: conceder/cumplir un deseo. En los cuentos y las leyendas son “les génies” (= los genios), “les magiciens / magiciennes” (= los magos/as) o “les fées” (= las hadas) que conceden los deseos.
Por ejemplo:
- Le génie de la lampe exauce les trois vœux d’Aladdin. = El genio de la lámpara cumple los tres deseos de Aladdín.
- L’étoile Star exauce le vœu d’Asha. = La estrella Star cumple el deseo de Asha.
Meilleurs vœux
“Meilleurs vœux” es una expresión que se emplea para desear todo lo mejor a la gente que nos rodea al principio de un nuevo año. Cuando te trata de una etapa importante en la vida de una persona (boda, embarazo…), decimos: tous mes vœux de bonheur.
Cuidado, en plural “vœu” no se escribe con una “-s”, sino con una “-x” final: vœux
Por ejemplo:
- Meilleurs vœux pour cette nouvelle année. = Mis mejores deseos para este nuevo año.
- Tous mes vœux de bonheur pour votre mariage. = Muchas felicidades para vuestro matrimonio.
À tes / vos souhaits
En francés, cuando una persona estornuda, decimos: à tes souhaits ! (= ¡Jesús!, ¡salud!). Pero, ¿de dónde viene esta extraña costumbre de decir literalmente “a tus deseos”? Una de las explicaciones se remonta a la Edad Media, donde el estornudo se asociaba a la enfermedad de la Peste (ya que era uno de los primeros síntomas) y a la muerte. Decir “à tes / vos souhaits” a un/a enfermo/a potencial era una manera de desearle la salud y de conjurar un destino funesto.
Hoy, si estornudas una primera vez en Francia, tus amigos te contestarán: à tes souhaits ! Pero, al segundo “¡achís!”, podrán decirte: à tes amours ! (= ¡a tus amores!) Y, si quieres, puedes responderles: Et que les tiennes durent toujours ! (= ¡Y que los tuyos duren para siempre!)
Por ejemplo:
- Atchoum ! – À tes souhaits ! – Atchoum ! – À tes amours ! – Et que les tiennes durent toujours ! = ¡Achís! – “¡a tus deseos!” – ¡Achís! – ¡a tus amores! – ¡Y que los tuyos duren para siempre!
Star te explica la diferencia entre “un vœu”, “un souhait” y “un désir”
“Un vœu” “un souhait” y “un désir” son sinónimos en francés, pero estos tres sustantivos suelen traducirse por “un deseo” en español.
Un vœu
Primero, “un vœu” es más formal y solemne, se pide durante un evento importante. En este caso, se asemeja a una promesa o un trámite administrativo.
Por ejemplo:
- Les mariés prononcent leurs vœux pendant leur mariage. = Los novios expresan sus votos durante su boda.
- Les prêtres font vœu de chasteté. = Los sacerdotes hacen voto de castidad.
- Les étudiants formulent des vœux pour entrer à l’université. = Los estudiantes formulan deseos para entrar a la universidad.
Pero también, cómo te comentaba anteriormente, se usa “un vœu” de forma más informal mientras soplamos las velas en el pastel de cumpleaños o cuando vemos una estrella fugaz. Es un deseo que pedimos al universo.
Por ejemplo:
- Pinocchio fait le vœu à la bonne étoile de devenir un vrai petit garçon. = Pinocchio pide el deseo a la estrella fugaz de convertirse en un verdadero niño.
Un souhait / souhaiter
Luego “un souhait” o el verbo “souhaiter” implican algo más sencillo y corriente. Expresan el deseo de que algo se cumpla. Puede ser una cosa importante o más trivial.
Por ejemplo:
- Son souhait actuellement est de changer de travail. = Su deseo actual es cambiar de trabajo.
- Elle souhaite réserver une chambre dans cet hôtel. = Desea reservar una habitación en este hotel.
un désir / désirer
Para acabar “un désir” o el verbo “désirer” conlleva la idea de querer poseer algo: un objeto, una ventaja, la riqueza, los honores… Cuidado, según las circunstancias, puede percibirse como algo negativo.
Por ejemplo:
- C’est bon, on ne va pas céder à tous ses désirs. = Está bien, no vamos a ceder a todos sus deseos.
- Que désirez-vous ? – Je voudrais un verre d’eau, s’il vous plaît. = ¿Qué desea? – Me gustaría un vaso de agua, por favor.
Dahlia te enseña el vocabulario de “Wish” en francés
Souhaiter / un souhait = desear / un deseo
Un magicien / una magicienne = un mago / una maga
Un bouc = un macho cabrío
Exaucer un vœu = cumplir un deseo
Une apprentie = una aprendiz
Une étoile = una estrella
Sabino te explica la conjugación del verbo “souhaiter”
“Souhaiter” es un verbo que acaba en -ER, por lo que pertenece a la primera conjugación. Para conjugarlo, debemos quitar la terminación en -ER y añadir las terminaciones del presente de indicativo a la raíz del verbo que es “souhait”.
SOUHAITER (= desear)
je souhaite
tu souhaites
il/elle/on souhaite
nous souhaitons
vous souhaitez
ils/elles souhaitent
Para aprender a conjugar los verbos en -ER en presente de indicativo, mira: La conjugación de los verbos en -ER en presente en francés.
El reto del día
Allez, c’est à vous! Dime en los comentarios, ¿cuál tu mayor deseo? Y… faites un vœu ! ✨
🎬 También, si ya la has visto “Wish”, cuéntame si te ha gustado y si me la recomiendas. ¡Tengo muchas ganas de leer tu opinión!
Personalmente, aún no he visto “Wish”, pero tengo ganas de verla en el cine. Las imágenes, los colores y el toque mágico que he visto en el tráiler me hacen pensar que esta película me dejará con estrellas en los ojos… 🌟
BONUS
Despeja tu salón y coge tu micrófono porque vamos a cantar, bailar y completar la letra de la canción en francés de Asha en Wish: “Je fais le vœu”.
Para escuchar otras canciones de Disney en francés, ve a la playlist en Spotify que he creado especialmente para ti, haciendo clic aquí.