“Hier tu me voulais, c’est oui ou bien c’est non. Demain tu me feras marcher, c’est oui ou bien c’est non. Je vais devoir t’oublier, c’est oui ou bien c’est non”… En “Oui ou non”, la cantante Angèle nos da dos formas sencillas de responder a una pregunta. Sin embargo, existen varias formas de expresar una respuesta positiva o negativa en francés. La manera de responder depende de la formulación de la pregunta y de nuestra intención. Así, en este artículo, descubrirás 7 respuestas afirmativas o negativas para responder una pregunta en francés.
Si quieres aprender cómo hacer una pregunta, lee: Aprendemos cómo hacer una pregunta en francés con Zaz.
En bonus, te dejo un ejercicio autocorrectivo sobre este tema y te reto a cumplir tu misión del día: ¡escribir una frase en los comentarios una frase con una de las maneras de responder que explico en el artículo!
Vous êtes prêts et prêtes ? Alors on y va !
Oui
“Oui” (= sí) es la forma de responder afirmativamente a una pregunta sencilla. Es una respuesta neutral y estándar. Por cortesía, podemos acompañar el “oui” con un “merci”.
Ejemplos:
- Tu aimes la ratatouille ? – Oui ! → Traducción: ¿Te gusta la ratatouille? – ¡Sí!
- Vous voulez du sucre ? – Oui, merci ! → Traducción: ¿Quieres azúcar? – ¡Sí, gracias!
Ouais
Si sueles hablar con francófonos, debes haber notado que a menudo dicen “ouais” (= sí) en lugar de “oui”. Ese “ouais” no proviene de una diferencia en el acento o de pronunciación. Es una manera argótica y una forma un poco indiferente de decir “oui”. Puedes usarlo con tus amigos, pero evita usar el “ouais” en el trabajo y en general en un entorno formal.
Ejemplos:
- Tu es disponible pour boire un verre avec Julie Et Matthias demain ? – Ouais ! → Traducción: ¿Estás disponible para tomar algo con Julie y Matthias mañana? – ¡Sip!
- Tu as vu cette nouvelle série sur Netflix ? – Ouais ! → Traducción: ¿Has visto esta nueva serie en Netflix? – ¡Sip!
Si
En francés, es posible responder “si” (= sí) a una pregunta formulada en forma negativa. En este caso, “si” significa que la persona está equivocada y la respuesta es afirmativa.
Ejemplos:
- Tu n’aimes pas la ratatouille ? – Si, j’aime ça ! → Traducción: – ¿No te gusta la ratatouille? – ¡Sí, que me gusta!
- Vous ne voulez pas aller à la plage ? – Si, nous voulons y aller ! → Traducción: ¿No queréis ir a la playa? – ¡Sí, que queremos ir!
Sin embargo, ¿por qué hemos creado un “si” cuando el “oui” ya existe? Porque si respondemos “oui” a este tipo de pregunta, podría crear una confusión sobre lo que significa la respuesta.
Ejemplos:
- Tu n’aimes pas la ratatouille ? → Traducción: ¿No te gusta la ratatouille?
→ Tienes razón: Oui, je n’aime pas la ratatouille. → Traducción: Sí, no me gusta el ratatouille.
→ Te equivocas: Oui, j’aime la ratatouille. → Si, j’aime la ratatouille. → Traducción: Sí, que me gusta la ratatouille.
Non
“Non” (= no) es la forma de expresar una respuesta negativa. Como el “oui”, el “non” es neutral y se puede utilizar en todas las situaciones de la vida. Para rechazar algo de manera educada, puede ir acompañado de un “merci” (= gracias).
Ejemplos:
- Tu n’aimes pas la ratatouille ? – Non ! → Traducción: ¿No te gusta la ratatouille? – ¡No!
- Vous voulez une autre boisson ? – Non, merci. → Traducción: ¿Quiere otra bebida? – No, gracias.
Pas
“Pas” (= no) también es una respuesta negativa, pero sirve para contradecir solo una parte de la pregunta.
Ejemplos:
- Tu travailles lundi ? – Pas l’après-midi. → Traducción: ¿Trabajas el lunes? – No por la tarde.
→ Trabajo por la mañana, pero no trabajo por la tarde.
- Vous avez vu Julien ? – Pas récemment. → Traducción: ¿Habéis visto a Julien? – No recientemente.
→ Vi a Julien, pero hace un tiempo.
Como ya sabes, en francés nos encanta acortar palabras y, a veces, incluso grupos de palabras. Con el “pas” negativo, evitamos decir o repetir varias palabras que no necesitamos para la comprensión.
Ejemplo:
- Tu travailles lundi ? – [je ne travaille] pas l’après-midi. → Traducción: ¿Trabajas el lunes? – No [trabajo] por la tarde.
Moi aussi
“Moi aussi” (= yo también) se usa para confirmar una declaración hecha por otra persona. Significa que estamos de acuerdo con su opinión de manera positiva. Esta expresión está formada por un pronombre tónico (moi, toi, lui / elle, nous, vous, eux/ elles), seguido de “aussi” (= también).
Ejemplos:
- J’aime le film « Chocolat » avec Omar Sy. – Moi aussi ! → Traducción: Me gusta la película “Chocolate” con Omar Sy. – ¡Yo también! (para ver el tráiler, haz clic aquí).
- Nous aimons la plage. – Nous aussi. → Traducción: Nos encanta la playa. – Nosotros también.
Moi non plus
Por el contrario, respondemos “moi non plus” (= yo tampoco) para decir que estamos de acuerdo con una opinión negativa. Por lo tanto, solo se puede usar después de una opinión negativa. La expresión también está formada por un pronombre tónico (moi, toi, lui / elle, nous, vous, eux/ elles), seguido de “non plus”.
Ejemplos:
- Je n’aime pas les brocolis. – Moi non plus ! → Traducción: No me gusta el brócoli. – ¡Yo tampoco!
- Nous ne voulons pas partir en retard. – Nous non plus ! → Traducción: No queremos irnos tarde. – ¡Nosotros tampoco!
¡Cuidado! La “s” final no se pronuncia en la expresión “moi non plus”.
¿Te ha gustado este artículo? Entonces, ¡ahora te toca a ti! ¡Escribe en los comentarios una frase con una de las formas de responder que he explicado en el artículo! ¡Te leeré y corregiré con mucho gusto!
Bonus
Completa con una de las formas de responder una pregunta: oui, ouais, si, non, pas, moi aussi, moi non plus.
© Copyright
Photos : la vie en français, images libres de droits,
Gif : tenor.com, giphy
Bueno con el cuestionario final, gracias.
Bonsoir Stiwars,
Súper! Me alegro que te haya ayudado!
À bientôt !