La vie en français

10 significados del verbo “tenir” en francés

kiosk_parisien

L’établissement que je tiens me tient à cœur” (= El establecimiento que dirijo me importa mucho). Sí, has leído correctamente, el verbo “tenir” está escrito dos veces en este ejemplo. ¿Extraño me dirás? ¡No tanto! De hecho, “tenirtiene varios significados en francés. Cuando aprendemos un idioma, es importante entender y aprender los diferentes sentidos de las palabras para no equivocarse con su significado. Para los estudiantes experimentados, la integración de estos matices os permite expresar mejor vuestro pensamiento.

Para descubrir los diferentes sentidos del verbo “valoir”, lee: 10 significados del verbo “valoir” en francés.

Al final del artículo, encontrarás un ejercicio sobre los diferentes significadvocabulario frances,os del verbotenir”, pero también te dejo unos deberes: escribe tres frases con el verbo tenir”.

Vous êtes prêts et prêtes ? Alors, on y va !

Elise_Lucet_dans_cash_investigation

La conjugación del verbo “tenir” en francés

Tenir” es un verbo que termina en -IR, pero, como pertenece a la tercera conjugación, es irregular:

Je tiens

Tu tiens

Il / elle / on tient

Nous tenons

Vous tenez

Ils / elles tiennent

ampoule

1. “Tenir” un objeto

El significado principal del verbo “tenirse refiere a un objeto. Par empezar, lo decimos cuando tenemos y apretamos este objeto con la mano u otra parte del cuerpo para no escaparlo.

Ejemplos:

  • Je tiens ma baguette de pain sous le bras. → Traducción: Aguanto mi barra de pan debajo del brazo.
  • Tu peux me tenir mon verre ? → Traducción: ¿Puedes aguantar mi vaso?

Luego, también lo usamos cuando necesitamos agarrar algo para no caer.

  • Ejemplos: Je tiens la rampe pour descendre les escaliers. → Traducción: Agarro la rampa para bajar las escaleras

Finalmente, se refiere a la forma particular y codificada de llevar un objeto.

Ejemplos:

  • On doit bien tenir sa fourchette à table. → Traducción: Tenemos que usar de forma correcta el tenedor cuando comemos.
  • Pour jouer du violon, il faut bien tenir l’archet. → Traducción: Para tocar el violín, hay que usar de forma correcta el arco.

2. “Tenir” una persona o un animal

Tenir” puede aplicarse a una persona cuando está desenmascarada o arrestada por la policía.

  • Ejemplo: Nous tenons le coupable ! → Traducción: ¡Tenemos al culpable!

Para un animal, “tenir” indica que está retenido por algo a su dueño que obstaculiza su libertad.

  • Ejemplo: Il tient son chien en laisse. → Traducción: Mantiene a su perro con correa.

¡Cuidado! Si alguien te dice “puisque je te tiens…”, ¡no quiere arrestarte ni limitar tu libertad! Él o ella solo quiere decirte que, ya que estás aquí, quiere aprovechar la oportunidad para decirte, mostrarte o hacerte hacer algo.

  • Ejemplo: Puisque je te tiens, je vais te montrer comment marche ce programme. → Traducción: Ya que estás aquí, te mostraré cómo funciona este programa.
chien

3. “Tenir” a alguien

Cuando el verbo “tenir” es seguido por la preposición “à”, significa que una persona es importante para nosotr@s y que tenemos sentimientos por él o ella.

Ejemplos:

  • Je tiens à toi. → Traducción: Siento algo por ti / Me importas.
  • Je tiens à Alix. → Traducción: Siento algo por Alix / Me importa Alix.

4. “Tenir à” algo / un objeto

Tenir”, estando una vez más seguido por la preposición “à”, indica que una acción o un objeto tiene una importancia o un valor particular para nosotros.

Ejemplo:

  • Je tiens à ce collier, c’est ma mère qui me l’a offert. → Traducción: Este collar es importante para mí, es mi madre que me lo regaló.
  • Je tiens à te remercier. → Traducción: Es importante para mí darte las gracias.

5. “Tenir à cœur”

“Tenir à cœur” es una expresión que indica que es esencial para nosotr@s hacer una acción o decir algo. Viene del corazón.

  • Exemple : Ça lui tient à cœur de finir ses études. → Traducción: Le importa mucho acabar sus estudios.
coeur

6. “Tenir ça de quelqu’un”

Si tu amigo pregunta “de qui tu tiens ça”, no está preguntando quién te dio lo que tienes en las manos, sino que quiere saber quién te dio una información. En general, él que dice esta frase tiene algunas dudas sobre lo que está diciendo. Es por eso que quiere conocer la identidad de la persona que te dijo eso.

  • Ejemplo: De qui tu tiens cette information ? – Je la tiens de mon voisin. → Traducción: ¿De quién sacas esta información? – Me la dijo mi vecino.

7. “Tenir” un establecimiento o una función.

Cuando hablamos de administrar un negocio, que se basa esencialmente en el contacto humano, estamos hablando de “tenir un établissement ”.

  • Ejemplo: Mme Dupond tient bien son hotel. → Traducción: La señora Dupond administra bien su hotel

También puede aplicarse a ciertas funciones en las que compartimos algo regularmente con los lectores o auditores.

  • Ejemplo: Sarah tient une chronique dans un journal digital. → Traducción: Sarah escribe una columna en un periódico digital.
restaurant

8. «Se tenir»

Tenir” también es un verbo reflexivo. En este caso, se refiere a una postura física.

Ejemplos:

  • Alice se tient debout. → Traducción: Alice está de pie.
  • Tiens-toi droite. → Traducción: ponte recta.

De hecho, Tiens-toi droite es el título de una comedia francesa estrenada en 2013. Para más información, haz clic aquí.

También indica que la persona tiene una buena educación.

  • Ejemplo: Laurent sait se tenir en société. → Traducción:  Laurent sabe cómo comportarse con gente.

9. «Tenir compte»

Tenir compte” recuerda que no debemos olvidar algo en una historia, un problema, etc. Es sinónimo de “prendre en compte” (= tener en cuenta).

  • Ejemplo: Il faut tenir compte de la météo pour la randonnée. → Traducción: Hay que tener en cuenta la meteo para la excursión.

10. “Tenir” un razonamiento

Cuando alguien sostiene y desarrolla argumentos a favor o en contra de un concepto, “il tient un raisonnement”. Cuidado, con esta expresión porque se asocia a menudo con algo negativo.

  • Ejemplo: Elle tient un raisonnement étrange. → Traducción: Sostiene un razonamiento extraño.

Resumen

10_significations_du_verbe_tenir_resume

¿Pensabas que “tenir” tenía solo 10 significados diferentes? Desafortunadamente, existen otros significados detenir”, ¡pero este será el tema de un próximo artículo! Mientras tanto, no te olvides de hacer los deberes y escribir tres frases con el verbotenir” contener en los comentarios. ¡Las corregiré! ¡Hasta ahora!

Ejercicio:

Arrastra las expresiones a la frase apropiada.

© Copyright

Fotos: La vie en français, photos libres de droits.

Gif: tenor.com, giphy

4 comentarios en “10 significados del verbo “tenir” en francés”

    1. Hola guapa !
      Muchas gracias ! En la frase «il faut tenir tous les jours», supongo que Manu Chao quiere decir que : hay que aguantar / resistir cada día.
      🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *